» Truyện: The Hunger Games - Đấu Trường Sinh Tử
» Đăng lúc: 10:56 01/08/2013
» Lượt xem: 10930
Lợi thế mỏng manh mà tôi đem đến Trung tâm Huấn luyện, màn ra mắt rực lửa của tôi đêm qua, dường như biến mất trước sự hiện diện của các đối thủ của tôi. Những cống phẩm khác ghen tị với chúng tôi, không phải vì chúng tôi thật đáng kinh ngạc, mà là những người thiết kế thời trang của chúng tôi thật đáng kinh ngạc. Lúc này tôi không thấy gì ngoài sự khinh thường trong ánh mắt của các Cống phẩm chuyên nghiệp. Mỗi ánh nhìn nặng tựa hàng chục hàng trăm cân đè nên người tôi. Họ tỏ ra kiêu ngạo và tàn bạo. Khi Alata cho chúng tôi giải tán, họ tiến thẳng đến những vũ khí đáng sợ nhất trong phòng tập và sử dụng chúng dễ dàng.
Tôi đang nghĩ thật may mắn rằng tôi là một người chạy nhanh thì Peeta huých vào cánh tay tôi khiến tôi giật nảy người. Cậu ấy vẫn ở bên cạnh tôi, theo yêu cầu của Haymitch. Biểu hiện của cậu ấy rất nghiêm túc. “Cậu muốn bắt đầu từ đâu?”
Tôi nhìn quanh xem những Cống phẩm chuyên nghiệp đang phô trương tài năng, rõ ràng là đang cố gắng đe dọa các đối thủ. Rồi tôi nhìn những người khác, những người thiếu ăn, không có khả năng gì, đang run rẩy với bài học đầu tiên về cách sử dụng dao hoặc rìu.
“Có lẽ chúng ta học thắt vài sợi dây thừng,” tôi nói.
“Đồng ý,” Peeta đáp. Chúng tôi bước đến một lớp học trống, nơi mà huấn luyện viên có vẻ hài lòng vì đã có học viên. Bạn có cảm giác rằng lớp học buộc dây thừng không phải là lớp học được ưa thích tại Trò chơi sinh tử. Khi huấn luyện viên nhận ra tôi biết vài thứ về cạm bẫy, ông ấy chỉ cho chúng tôi một kiểu bẫy thật đơn giản và tuyệt vời mà có thể khiến một đối thủ của mình treo chân lơ lửng trên cây. Chúng tôi tập trung cho kỹ năng này một tiếng đồng hồ cho đến khi cả hai chúng tôi đều thành thạo nó. Sau đó chúng tôi chuyển sang học ngụy trang. Peeta có vẻ thật sự thích lớp học này, trát một tổ hợp bùn, đất sét và nước dâu quanh làn da trắng của cậu ấy, tạo nên lớp ngụy trang từ dây leo và lá cây. Người huấn luyện viên của lớp học ngụy trang hoàn toàn hào hứng với những gì cậu ấy làm.
“Mình làm ra những chiếc bánh mà,” cậu ấy thú nhận với tôi.
“Những chiếc bánh ư?” tôi hỏi. Tôi đang mải nhìn cậu con trai ở Đặc khu 2 ném một mũi lao xuyên qua trái tim của người nộm từ cách đó hơn chục mét. “Những chiếc bánh nào?”
“Ở nhà. Những chiếc bánh ướp lạnh, cho tiệm bánh,” cậu ấy nói.
Ý cậu ấy là những chiếc bánh trưng bày ở gần cửa sổ. Những chiếc bánh được trang trí bằng hoa và những hình đẹp mắt được vẽ lên mặt kem phủ của bánh. Chúng dành cho ngày sinh nhật hoặc dịp năm mới. Khi chúng tôi ở quảng trường, Prim luôn luôn kéo tôi đến đó để ngắm nghía chúng, mặc dù chúng tôi không bao giờ có khả năng mua nổi một chiếc. Dù sao đó cũng là những thứ đẹp đẽ hiếm hoi ở Đặc khu 12, nên tôi khó có thể từ chối con bé.
Tôi nhìn kỹ hơn các đường nét trên cánh tay Peeta. Những hoa văn đan xen của ánh sáng và bóng tối gợi lên hình ảnh ánh mặt trời xuyên qua kẽ lá trong rừng. Tôi tự hỏi làm sao cậu ấy biết điều này, vì tôi không tin rằng cậu ấy từng vượt qua hàng rào. Cậu ấy có thể hình dung ra nó chỉ từ cây táo già xơ xác ở sân sau nhà cậu ấy ư? Không hiểu sao tất cả những thứ này – khả năng của cậu ấy, những chiếc bánh trưng bày, lời khen ngợi từ chuyên gia ngụy trang – lại làm tôi tức giận.
“Thật đáng yêu. Chỉ nếu cậu có thể rắc đường lên ai đó cho đến chết,” tôi nói.
“Đừng quá trịch thượng như vậy. Cậu không bao giờ nói trước được cậu có thể tìm thấy gì trong đấu trường. Chẳng hạn như nó thực sự là một chiếc bánh khổng lồ…” Peeta bắt đầu.
“Chẳng hạn như chúng ta chuyển sang kĩ năng khác,” tôi ngắt lời.
Vì vậy ba ngày tiếp theo trôi qua với việc Peeta và tôi lặng lẽ đi từ lớp kỹ năng này sang lớp kỹ năng khác. Chúng tôi cũng thu được vài kỹ năng giá trị, từ việc nhóm lửa, ném dao, đến việc tạo chỗ ẩn náu. Mặc dù Haymitch yêu cầu chúng tôi tỏ ra xoàng xĩnh, Peeta vẫn xuất sắc trong các trận đấu tay đôi, và tôi thì chỉ nháy mắt đã lấy sạch những loại thực vật có thể ăn được trong bài kiểm tra. Tuy nhiên chúng tránh xa lớp kỹ năng bắn cung và nâng tạ, muốn giữ chúng cho buổi trình diễn cá nhân.